南韓將農曆新年後第一個滿月稱為「大滿月」,即華人「元宵節」,首爾民眾上周六(2/8)起便在公園中「燒月房」、放煙火提前慶祝。美聯社
明天是農曆正月十五「元宵節」,南韓將這一天稱為「大滿月(대보름)」,有許多傳統習俗以及「燒月房(달집태우기)」儀式,象徵燒掉所有厄運,迎接新年的好運氣。
華人過元宵是吃湯圓、提燈籠,南韓將農曆年後第一個滿月稱為「大滿月」,這一天傳統的祈福儀式包括:一早起來咬堅果,能夠讓牙齒強健;喝冰涼的清酒「耳明酒」驅邪;還會進行拔河、鬥繩套等遊戲,據說能帶來豐收的一年。
南韓將農曆新年後第一個滿月稱為「大滿月」,即華人「元宵節」,首爾民眾上周六(2/8)起便在公園中「燒月房」、放煙火提前慶祝。美聯社
此外還有「燒月房」儀式,以松樹枝及木柴作為材料,堆起「月房」,在月亮升起時點火燃燒,熊熊火光據說可消除災厄、帶來幸福。據悉,燒月房的習俗自過去農耕時代留存下來,象徵農業的豐饒與生命力,同時也有配合季節推移、自然法則等深遠含義。
南韓將農曆新年後第一個滿月稱為「大滿月」,即華人「元宵節」,首爾民眾上周六(2/8)起便在公園中「燒月房」、放煙火提前慶祝。美聯社
《太報》關心您
未滿18歲禁止飲酒。飲酒過量有害健康且呼籲國人酒後不開車,保護自己與他人。
南韓將農曆新年後第一個滿月稱為「大滿月」,即華人「元宵節」,首爾民眾上周六(2/8)起便在公園中「燒月房」、放煙火提前慶祝。美聯社
南韓將農曆新年後第一個滿月稱為「大滿月」,即華人「元宵節」,首爾民眾上周六(2/8)起便在公園中「燒月房」、放煙火提前慶祝。路透社
南韓將農曆新年後第一個滿月稱為「大滿月」,即華人「元宵節」,首爾民眾上周六(2/8)起便在公園中「燒月房」、放煙火提前慶祝。路透社
南韓將農曆新年後第一個滿月稱為「大滿月」,即華人「元宵節」,首爾民眾上周六(2/8)起便在公園中「燒月房」、放煙火提前慶祝。路透社
南韓將農曆新年後第一個滿月稱為「大滿月」,即華人「元宵節」,首爾民眾上周六(2/8)起便在公園中「燒月房」、放煙火提前慶祝。路透社
南韓將農曆新年後第一個滿月稱為「大滿月」,即華人「元宵節」,首爾民眾上周六(2/8)起便在公園中「燒月房」、放煙火提前慶祝。美聯社
南韓將農曆新年後第一個滿月稱為「大滿月」,即華人「元宵節」,首爾民眾上周六(2/8)起便在公園中「燒月房」、放煙火提前慶祝。路透社
南韓將農曆新年後第一個滿月稱為「大滿月」,即華人「元宵節」,首爾民眾上周六(2/8)起便在公園中「燒月房」、放煙火提前慶祝。路透社