中華民國國旗資料照。美聯社
多年來譯介推廣台灣文學的捷克麋鹿出版社參展布拉格國際書展,傳出中國向書展主辦方施壓,除了要求將書展網站欄位名稱從「國家」改成「國家與地區」,也向主辦方要求捷克麋鹿出版社的攤位撤國旗。
布拉格國際書展15日登場,長期譯介推廣台灣文學的捷克麋鹿出版社(Mi:Lu Publishing)第4度參展。中國出版社也在現場設攤,是中方近4年來首度參展。
據了解,中國在書展前就向主辦方指出,台灣非主權國家而是地區,因此要求將布拉格國際書展網站上可搜尋各國攤位的欄位名稱,從「國家」(Countries)改成「國家與地區」(Countries and regions)。主辦方已向中央社記者證實確有此事。
此外,中方還要求捷克麋鹿出版社的攤位撤下國旗。捷克麋鹿出版社的台灣分公司、麋鹿多媒體總編輯江子瑄告訴中央社記者,不希望台灣的主權被矮化,因此15日將國旗擺放在攤位。然而,中方寫信要求主辦方,把出版社攤位的國旗撤掉,此消息由主辦方轉達,但主辦方並無要求麋鹿要撤國旗。麋鹿則表示,不會撤下攤位上的國旗。
捷克麋鹿出版社是2014年由捷克插畫家湯瑪士.瑞杰可(Tomáš Rízek)成立,2017年成立台灣分公司麋鹿多媒體,多年來專注將台灣文學翻譯成捷克文並出版,作品包括劉克襄的「小鼯鼠的看法」(Očima malé poletuchy)、楊牧的「奇萊前書」(Vzpomínky na horu Čchi-laj)、吳明益的「複眼人」(Muž s fasetovýma očima)、紀大偉的「膜」(Membrány),以及童偉格的「西北雨」(Letní deště),展現台灣文學的多元風貌。